Let’s split the bill. 割り勘にしよう。
文字通り訳すと「勘定を分け合う」です。これだけでも「割り勘にする」という意味が十分にわかります。bill はイギリスでよく使われ、アメリカでは check が一般的です。ちなみに、It’s on me. は「今日は私のおごりです」になります。
<SKIT>
A:I can’t pay for dinner for 12 people.
B:Don’t worry. Let’s split the bill.
A:12人分のディナーの代金なんて支払えないわ。
B:心配しないで。割り勘にしましょう。
『使える英会話鉄板表現 160』(コスモピア株式会社、浦島久著/2016年)より転載
2021.11.02 17:09