Give me a break. 勘弁してよ。
break はこの場合、「小休止」を指します。「ちょっと間を与えてくれ」から転じて、「勘弁してくれ」または「大目に見てくれ」になります。相手から無理なことを要求されたときのひとことです。ほかに、No way.(だめだよ)/ Oh, come on.(おいおい、ちょっと待ってくれ)などがあります。
<SKIT>
A:You haven’t been helping very much.
B:Give me a break. I’ve worked as hard as you have.
A:あなたったら、ちっとも手伝ってくれなかったわ。
B:勘弁してくれよ。僕だって君と同じくらい一生懸命がんばってたよ。
『使える英会話鉄板表現 160』(コスモピア株式会社、浦島久著)より
2019.12.09 14:47