The party’s over. お祭り気分は終わった。
「実際のパーティが終わった」という意味だけでなく、「お祭り気分は終わりだよ」ということでも使われる。いい時代の終わりを告げる表現。
<SKIT> 厳しい時代を象徴する会話です・・・
A:Things have really gotten tight recently.
B:I know. My entertainment expenses have been reduced by 50 percent.
A:I sometimes wonder if I’ll even have a job here five years from now.
B:Yeah, the world economy is getting worse and worse. It’s not like it was in the 80’s. The party’s over.
A:近頃は状況が本当に厳しくなったなぁ。
B:わかってるよ。僕の交際費が50%も削られたよ。
A:5年後ここで仕事をしているかどうかも時々考えてしまうよ。
B:うん、世界経済はますます悪くなってきたね。80年代のようにはいかないのさ。もうお祭り気分は終わったね。
2010.09.09 21:10