Let's go Dutch. 割り勘にしよう。
どうもこの表現は、オランダ人はしまり屋で無駄なお金を使わない、ということが由来らしい。レストランや喫茶店で「割り勘にしよう」と提案するときに使われる表現。
<SKIT>
A:That was a fantastic dinner.
B:Yeah, it was really good. A little expensive, though.
A:Don’t warry, I’ll pay.
B:No, let’s go Dutch. I can afford a dinner like this now and then.
A:すばらしい夕食だったわね。
B:うん、本当においしかった。でも少し高かったけれど。
A:心配しないで、私が払うわ。
B:だめだよ、割り勘にしよう。こんな夕食をたまにするくらいの余裕はあるよ。
2009.09.29 15:37