I still liked it. それでも気に入っているんだ。
「他人になんと言われようと、気に入っているものは気に入っているんだ」と自分の意
見を主張したいときのフレーズです。「でも」という意味では but も使えそうな気がし
ますが、still の方がより強い強調を表しています。
<SKIT>
A:It wasn’t their best concert. I was a little disappointed.
B:Hey, I still liked it.
A:最高のコンサートとは言えなかったわ。ちょっとがっかりしちゃった。
B:おいおい、僕はそれでも楽しかったよ。
『英会話お決まり表現160』
(マクミラン・ランゲージハウス 浦島久、クライド・ダブンポート共著)より
2006.09.07 16:16