It's no big deal. たいしたことじゃないよ。
deal はここでは「問題」という意味です。何かに仰天している相手に対して「大騒ぎするような事態ではないよ、大丈夫」と安心させるのに便利なフレーズとしてよく使用されています。It’s no big thing. / It’s nothing. も似た意味です。
<SKIT>
A:You let him drive my car?
B:It’s no big deal. It was just to the store down the street.
A:あなたったら私の車を彼に運転させたんですって。
B:たいしたことじゃないよ。通りをちょっと行った先にある店までだから。
『英会話お決まり表現160』
(マクミラン・ランゲージハウス 浦島久、クライド・ダブンポート共著)より
2005.05.10 18:07